You will find here a list of projects in the field,(notice the option to view the different columns).
If you know of a project that does not appear in it, please fill out the form below!
Creator (and/ or institution)
Copyright terms and openness
|10/5/2015 19:45:24||Pandit - A Prosopographical Database of Indic Texts||http://reviewing.03.bronner.amirsimantov.com/||A digital humanities project with an ambitious task: to create a database for the vast world of South Asian letters.|
Based on Drupal, the world’s leading and most widely used open source data management system for complex data.
|500 bc to today||Text, Metadata, Documents, Archives, Manuscripts, Manuscript transcriptions, Photographs||South Asia||History, Literature||crowdsourcing, Digitized primary sources, GIS/Mapping, Database, Scholarly Collaboration, XML-TEI, Linked data||English, Sanskrit||Prof. Yigal Bronnerfirstname.lastname@example.org||Amir Simantov||Beta-ready||Open Access, Open Content, Open source||Developed by TopDownUp.com||The Hebrew University of Jerusalem|
|10/5/2015 20:01:19||Jewish Galicia and Bukovina||http://jgaliciabukovina.net/||Documentation, preservation and educational dissemination of the history and rich cultural heritage of the Jewish communities of Galicia and Bukovina (located in modern-day Ukraine). |
Made with Drupal by TopDownUp.com
|1400 - 1950||Text, Metadata, Documents, Archives, Photographs, Serials/Periodicals/Newspapers/Broadsides, Audio Recordings, Audio transcriptions/lyrics, Moving images, Art objects, Portraits, Gravestone (photos), Gravestone (text)||Modern-day Ukraine||History, Holocaust, Fine Arts||Database, Virtual Exhibitions, Linked data||English, Hebrew||Jewish Galicia and Bukovinaemail@example.com||Amir Simantov||Completed||All rights reserved||The University of Haifa|
|10/27/2015 12:30:35||poetrans||http://www.poetrans.org||The project aspires to be a digital database of all tables of content of all poetry books ever translated into Hebrew (though not the actual poems).|
The project is primarily a tool for translators of books or movies, who often come across poetry snippets. The proper procedure in such cases is to look for an existing translation and quote it. In poetrans translators can check if the poem at hand has been translated into Hebrew, who translated it and where they can find the translation.
|1900+||Text, Metadata, Digitized Printed books, Archives||Irrelevant||Literature||crowdsourcing, Digitized primary sources||Hebrew||Ofra Hodfirstname.lastname@example.org||Ofra Hod||In progress||Fair use||None|
Add a project: